亡 (lose) 羊 (sheep) 補 (mend) 牢 (pen)
So, your sheep runs away owing, supposedly, to some shoddy construction.
What do you do?
Well, don't have a cow, man. It doesn't spell utter futility, although some people choose to interpret it that way. A similar saying mocks you: fixing the barn after you lose your cow, or just closing the barn door after the cow is gone, why, that's pointless, pointless, pointless.
Really, what seems more foolish than setting out to repair your animal's abode after the ingrate vacates its premises?
Apparently, a lot of good can come out of it. A broken barn could prove to be a break instead.
In other words, you could certainly learn from your mistakes, build things better next time.
Yes, better late than never.
***
Character 牢
Check out the barn roof 宀.
Under it lives a cow 牛. Neat!
***
-
▼
2010
(15)
-
▼
July 2010
(12)
- 三人成虎 "truth" in numbers
- 密雲不雨 massive portent, unrealized
- 亡羊補牢 never too late
- 一石二鳥 two birds with one stone
- 疾風勁草 integrity in adversity
- 小貪大失 trifling temptation at a great cost
- 梅林止渴 a stopgap measure
- 李下瓜田 leave no room for scandal
- 針小棒大 make a mountain out of a molehill
- 異口同聲 with one voice
- 盲人摸象 you don't know the whole story
- 事必歸正 inevitable good ending
- ► February 2010 (2)
-
▼
July 2010
(12)
-
►
2009
(23)
- ► November 2009 (2)
- ► September 2009 (4)
- ► March 2009 (1)
- ► February 2009 (1)
- ► January 2009 (6)
-
►
2008
(45)
- ► December 2008 (7)
- ► November 2008 (2)
- ► October 2008 (3)
- ► September 2008 (17)
- ► August 2008 (12)
No comments:
Post a Comment